Mündliche Übersetzung/Simultandolmetschen
Bei Anlässen im internationalen Zusammenhang, wie z.B. geschäftlichen Verhandlungen, technischen Arbeitstagungen oder wissenschaftlichen Vorträgen, werden an die Dolmetscher vielseitige Anforderungen gestellt. Hinsichtlich ihrer Sprachkenntnisse, ihres fachspezifischen Wissens und Könnens, ihrer geschäftlichen Erfahrungen sowie ihres Übersetzungsvermögens vor Ort müssen sie sich als qualifiziert erweisen. Dies bedarf einer Fachausbildung.
Anders als Übersetzungsunternehmen, die Teilzeit-Übersetzer oder Studenten als Dolmetscher haben, bildet Sunyu als erstes Unternehmen in der Branche firmeneigene Vollzeit-Dolmetscher aus. Je nach fachspezifischem Wissen und Können der Dolmetscher, Art des Dolmetschservices und der Kundenanforderungen hat Sunyu zweckmäßige, systematische Ausbildungsprogramme vorgenommen und dadurch ein für eine große Bandbreite von Dolmetschprojekten geeignetes Dolmetscher-Team zusammengestellt.
Sunyu’s Dolmetscher und Simultandolmetscher haben im Rahmen ihrer Tätigkeit reichhaltige Erfahrungen sammeln können.
1) Repräsentative Geschäftsfalle für Dolmetsch-Serviceangebote:
Wirtschafts- und Handelsmesse Jiangsu-Italie 2006
(http://www.sunyu.com/wenzhanglist1.asp?id=89&page=1)
Handelsförderung Nanjing-Holland 2005
(http://www.sunyu.com/wenzhanglist1.asp?id=63&page=2)
2) Repräsentative Geschäftsfalle für Simultandolmetsch-Serviceangebote:
International Symposium on Semiotics and Humanities
The 1st International Symposium on World Civilizations
Launching of Chinese Motorists' Club
International Forum on Elementary Education
International Symposium on Cross-Cultural Communication and English Teaching
|