舜  禹  新  闻

新势力招募ing!揭开多语言质控岗神秘面纱丨岗位说

2022-01-12

▲GLC岗位申请欢迎移步文末添加HR微信

 

▲舜禹语言类、职能类、技术类、线上实习类等岗位仍在招聘中,欢迎投递简历进入舜禹人才库👉舜禹正向你而行,更愿与你同行

 

有真挚的热情,有琐碎的日常,有成就感与小喜悦,也有压力与焦虑,但我们总会有贴近生活的成长,这才是真实的职场。



近年来,随着舜禹环球通本地化业务的迅猛发展,向国内外客户提供更多语种服务的能力逐渐提升,使得专门设置GLC(Global Language Coordinator)岗位乃至建立一个专门的团队成为必然。2018年,GLC岗位正式设立,与传统GLC相比,舜禹环球通目前的GLC岗位所涉及的职责更为综合。


△GLC岗位主要工作内容

GLC岗核心工作内容为对多语言翻译内容进行质量把控,在此基础上涉及前后端的一些动作。往后端走囊括多语言知识资产的积累和体系的搭建;往前端走涉及对外部资源的评估遴选,同时包括沟通和培训,最终从前到后形成一套完整的理论和方法。


△岗位优势

相较于一般的翻译岗位,GLC天然自带管理性质,一方面对于人员的素质提出更高要求;另一方面GLC所做的工作或许没有翻译那么“精”,但“杂”也意味着更多的可能性。


优秀的GLC退可翻进可管,发展空间会更大。对于热爱语言的小伙伴而言,这份岗位亦提供了契机去接触不同语言和文化。对于初出茅庐还不清楚自己真正想要什么的同学来说,在这份工作中找到发展方向也未可知。


作为成熟平台上的新团队,期待你在此积极尝试,迎接挑战,收获无限可能。

 

△目前部门情况

目前人员主要从客户及语向层面进行划分。随着团队的进一步扩张,已着手在现有架构基础上做更多设计,力求充分发挥成员各自优势,关注每一位伙伴的成长。诸如会有小伙伴专注于语言本身的研究;有些则更专注于配合资源部门进行供应商管理等。


△具有何种特质的候选人更容易得到该岗位的offer?

细致、负责、乐于沟通、善于学习和钻研。

 


图片



岗位说之GLC

受访者


翻译界的维尼修斯/工作中的漩涡鸣人@Jeff Zhang

(南京林业大学外国语学院日语专业)


梦想精通八国语言/日渐佛系的煤气罐@Melania Chen

(南京师范大学外国语学院西英双语专业)


初入译界/修过四国语言的小何@April He

(拜罗伊特大学语言与文学学院跨文化日耳曼语言文学专业)

 

译界新人/虽然姓张但在工作中不慌张的小张@Nastya Zhang

(天津外国语大学高翻学院俄语笔译专业)



Q

 

在目前岗位的感受和收获?

希望未来自己有什么样的成长?


 

@Jeff Zhang

入职近一年以来,我再也不是初入舜禹时对工作流程一无所知、对工具使用一窍不通的职场小白了。充实与挑战充斥着我现在的生活,无论是在翻译还是在管理领域,我都在实战中逐渐积累了稍许经验。现在的我已然可以很自豪地说,我正在职场进阶之路上升级打怪,朝着更好的自己迈进。


当然对于离开校园并不很久的我来说,要学习的东西还有很多,现在的工作中也难免还是会遇到各种问题,感恩团队里给力又可爱的伙伴们,性格一直比较内向的我似乎又有了工作能力之外的收获。希望未来的我可以继续精进专业水平,掌握更多行业领域的知识。


@Melania Chen

第一阶段:疯狂吸收

初来乍到的时候觉得这个岗位很有挑战,很牛,要面对很多连字母都不认识的语言,还要上手各种CAT软件、提升各种office软件技能……入职的前三个月,我始终干劲满满,每当工作中出现新语种,我就会去学习一下该语言的基本语法规则,比如该语言是否有性数变化、是屈折语还是黏着语等;同时在日常的工作中我会不断熟悉工作流程、精进工具的使用,提升效率,总的来说就是疯狂吸收的阶段。


第二阶段:疲乏焦虑

疲乏期来临时差不多也是我个人对工作比较得心应手的一个阶段。一方面基于自我感觉工具和语言的运用都已经大体掌握,萌生了“我好像已经学不到什么新东西了”的想法,有些自我膨胀;另一方面工作热情消退,一些问题也逐渐暴露,比如遇上不是非常配合的供应商或是与对方沟通频频出现偏差,有时还会涉及到时差问题。彼时的情绪陷入了焦虑中,我开始质疑这份工作的意义。


第三阶段:沉淀蓄力

得益于这份工作会总会给我带来成就感,焦虑的情绪很快过去,我也在摸索探究与温故知新中真正地热爱。2021年9月,我总结了岗位培训指南,并且参与培训了两个新人。凭借经验积累和不断鞭策自己保持学习,我在处事能力上的提升与心态的调整又是一大收获。感恩这份工作让我成为了一个得以独当一面的合格职场人,未来,我还能做得更好,也希望个人的情绪管控能力能有显著提升哈哈哈。

 

@April He

首先是学以致用。鉴于我的专业是德语,我经手德语的稿件也相对较多,同时因为大多数欧洲语言在很多方面都具有相似性,掌握某一门语言的知识会在处理其他相近语言时起到很好的辅助作用,所以我对于自身专业的应用也不仅仅局限于某一单一的语种,能将自己的专业在工作中如此应用是很有成就感的事情。


其次是学用相长。翻译稿件的内容,相当一部分是时下最新、最热的内容,检查稿件的过程,也是一个不断学习和丰富知识的过程。此外,在检查的过程中对辅助工具的使用也是对自身技能的又一提升,而在与译员以及其他环节同事的交流中,又得以增长知识丰富见解。


希望未来可以在提升本专业语言能力的同时也能够熟悉应用更多的语言,达成语言应用的融汇贯通。


@Nastya Zhang

入职一个月以来最大的感受就是这个岗位太需要细致了,要为前道工作人员的工作质量把关,培训前期还学习了自己此前从未接触过的检查工具的使用方法。短期目标是希望通过在工作中积累到的经验,不断提高个人的工作质量和效率,能够胜任各种项目的GLC任务。


Q

分享一下这份工作让你印象深刻的瞬间

 

@Jeff Zhang

犹记得刚进公司不久,有一个英日项目的反馈需要我看一下rebuttal,那时候我只重点关注了译文存在的问题,想着可以尽快推进下一项工作,检查得并不特别仔细,结果最后是经理非常耐心地和我一一确认了原文和译文中存在的问题点。这件事常常会在我的脑海中浮现,我会告诫自己,对待工作一定要全力以赴,可以想办法提高效率,但不能牺牲质量。


@Melania Chen

这个岗位因为涉及到供应商的时差问题,难免会涉及到一些加班。偶尔觉得自己加班很多,其实经理比我加得还多,但在解决了一个又一个小难题过后,那种成就感和喜悦感会扑面而来,并且萦绕在心,我想这也是这个岗位的魅力所在吧。


@April He

很神奇,说到印象深刻,我的脑海中首先冒出的是各语言之间标点符号的应用。各个语言之间都会有其对于标点使用的规则和偏好,这在稿件的翻译中是很重要却很容易忽略的一部分,在我们的检查中也是很重要的一部分。如果可以在这方面多加留意和观察,我们一定可以做得更好。


@Nastya Zhang

最难忘的不是某个具体的事情也不是某个瞬间,是始终让我觉得舒坦的工作氛围。有一群优秀且上进的伙伴与自己并肩,我不用担心疑问得不到解答,也无须顾虑所谓的上下级,一群人在语言的世界遨游,通过我们的努力让语言变得更有意义和价值,快乐与充实如影相随。


Q

给对本岗位感兴趣的学弟学妹们

一点小建议

 

@Jeff Zhang

一定要不断学习和积累,更不要认为拿了证书就万事大吉。在实际工作当中词汇、语法表达永远都是积累得越多越好,并且要多去了解目标语言在本地的表达习惯;另外,建议可以在平时尽可能地去了解其他行业领域的一些知识,对于以后的工作总会有所帮助。


@Melania Chen

个人认为这个岗位充满了挑战,同时也充满了乐趣,你会以倍速成长。如果可以,一定要多多精进自己的二语习得能力,GLC欢迎你的加入。


@April He

如果你也希望给自己的专业赋予更多可能性,给予自己的专业知识更广阔的应用空间,非常推荐你投递本岗位。


@Nastya Zhang

细心与耐心兼具,热爱学习,不忘积累,你一定可以与GLC部门共成长。

图片